【和・英対訳】供給契約書(金型)(4a022)/MOLDS SUPPLY AGREEMENT

/1

コンピュータのソフトウェア開発を委託する場合に使用します。 このファイルは英文契約書と理解しやすいようそれに対する和文の契約書がセット(英文の後に和文)で入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

レビューを投稿

■評価する(最高評価:5) 必須

必須
facebook X hatena line mail

カートに追加しました

カートを見る

プラン変更の確認

あなたは現在書式制限プラン会員です。無料書式をダウンロードするためにメルマガを受信するプランに変更しますか?

過去24時間にこの書式は
0人がダウンロードしました

おすすめ書式テンプレート

  • 【改正民法対応版】コワーキングスペース経営委託契約書

    【改正民法対応版】コワーキングスペース経営委託契約書

    コワーキングスペース経営委託契約書雛型 - 包括的で信頼性の高い法的文書 本「【改正民法対応版】コワーキングスペース経営委託契約書」は、コワーキングスペースの経営を第三者に委託する際に必要な雛型です。 この雛型は、コワーキングスペース経営の複雑な側面を網羅し、委託者と受託者双方の権利と義務を詳細に規定しています。 経営管理、会員管理、施設の維持管理からイベント企画・運営、広報・マーケティング活動に至るまで、コワーキングスペース運営に必要な全ての要素を盛り込んでいます。 特筆すべき点として、本契約書は転貸に関する特約を含んでおり、カフェや書店、オフィス等の物件において遊休区画や空き時間帯を活用したコワーキングスペース運営にも対応しています。これにより、既存の事業者が新たな収益源を確保する際の法的基盤を提供します。 適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。2020年4月1日施行の改正民法対応版です。 〔条文タイトル〕 第1条(目的) 第2条(委託業務) 第3条(経営管理) 第4条(業務計画及び予算) 第5条(会員管理) 第6条(転貸に関する特約) 第7条(料金設定) 第8条(報酬) 第9条(費用負担) 第10条(設備・備品) 第11条(施設の維持管理) 第12条(イベント企画・運営) 第13条(広報・マーケティング) 第14条(権利義務の譲渡禁止) 第15条(秘密保持) 第16条(個人情報保護) 第17条(反社会的勢力の排除) 第18条(損害賠償) 第19条(契約期間) 第20条(中途解約) 第21条(契約解除) 第22条(契約終了時の処理) 第23条(再委託の禁止) 第24条(通知) 第25条(管轄裁判所) 第26条(協議事項)

    - 件
  • 【参考和訳付】CONSULTING AGREEMENT(コンサルティング契約)

    【参考和訳付】CONSULTING AGREEMENT(コンサルティング契約)

    「【参考和訳付】CONSULTING AGREEMENT(コンサルティング契約)」は、日本語に翻訳されたコンサルティング契約のテンプレートであり、英文のオリジナル契約文書とその和訳がセットになっています。 このテンプレートの提供する利点は、英文契約の内容を正確に理解しながら、日本語での説明や参照が可能である点です。英文契約の専門用語や法的な表現を正確に理解することが求められる場合でも、参考和訳を通じて内容を把握しやすくなります。 〔条文タイトル〕 1.Consulting Services(コンサルティングサービス) 2.Fees and Expenses(報酬と経費) 3.Confidentiality(機密保持) 4.Indemnity(賠償) 5.Limitation of the Consultant’s Liability(受注者の責任の制限) 6.Termination(契約の終了) 7.No Agency(代理関係のないこと) 8.Miscellaneous Clauses(その他の規定)

    - 件
  • 【和・中・英対訳】売買・販売店関係契約書編 供給契約書(機械&技術)(1a029c)/供货合同/SUPPLY AGREEMENT

    【和・中・英対訳】売買・販売店関係契約書編 供給契約書(機械&技術)(1a029c)/供货合同/SUPPLY AGREEMENT

    機械&技術に関する供給契約書になります。 このファイルは日本語、中国語、英語の順に3ヶ国語の契約書がセットで入っています。 この書式は弊社の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 【和・英対訳】輸入契約書(1a006)/IMPORT AGREEMENT

    【和・英対訳】輸入契約書(1a006)/IMPORT AGREEMENT

    このファイルは英文契約書と理解しやすいようそれに対する和文の契約書がセット(英文の後に和文)で入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 【改正民法対応版】(契約不適合に関して債務を承認する内容の)和解契約書

    【改正民法対応版】(契約不適合に関して債務を承認する内容の)和解契約書

    企業間でトラブルが生じた場合、協議によって和解に漕ぎ着けることができたならば、その和解内容に食い違いが生じないよう、和解契約書にまとめることが必要です。 その場合、トラブルに関する責任の所在と賠償債務の承認などから始まリ、反対債権相殺後の支払い方法等を定めた上で、これ以外に双方に債権債務がない旨の清算条項を入れます。 適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。2020年4月1日施行の改正民法対応版です。 〔条文タイトル〕 第1条(契約不適合及び債務の承認) 第2条(相殺) 第3条(清算条項) 第4条(秘密保持)

    - 件
  • 委託管理委託業務内容

    委託管理委託業務内容

    A3サイズの委託管理委託業務内容

    4.0 1
  • 大カテゴリー

    カテゴリー
    ビジネス向け > 契約書 > 業務委託契約書
    価格
    ファイル形式
    もっとみる
    利用されやすい部署
    もっとみる
    フリーワード

    新着特集

    ×
    ×

    プラン変更の確認

    あなたは現在書式制限プラン会員です。無料書式をダウンロードするためにメルマガを受信するプランに変更しますか?