【和・中・英対訳】】輸入契約書(1a006c)/进口协议/IMPORT AGREEMENT

/4

このファイルは日本語、中国語、英語の順に3ヶ国語の契約書がセットで入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

レビューを投稿

■評価する(最高評価:5) 必須

必須
facebook X hatena line mail

カートに追加しました

カートを見る

プラン変更の確認

あなたは現在書式制限プラン会員です。無料書式をダウンロードするためにメルマガを受信するプランに変更しますか?

過去24時間にこの書式は
0人がダウンロードしました

おすすめ書式テンプレート

  • 【改正意匠法対応版】意匠権譲渡契約書

    【改正意匠法対応版】意匠権譲渡契約書

    意匠登録に至り権利化された意匠についての意匠権を有償譲渡(売買)するための「【改正意匠法対応版】意匠権譲渡契約書」の雛型です。 意匠権は、両当事者の合意があっても移転登録手続きを行わない限り、権利移転の効力が生じないこととなっていますので、当該手続きについても本雛型で定めております。 また、意匠の内容が著作権権にも該当する場合は、意匠権の譲渡後も著作者が著作権(著作者人格権、著作財産権)を有することになる為、著作権の取り扱いについても、本雛型で定めております。 適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。なお、2021年4月1日施行の改正意匠法にも対応しております。

    - 件
  • 【多言語版】宗教的配慮規程

    【多言語版】宗教的配慮規程

    この書式は、会社が宗教や信仰の違いを持つ従業員・顧客・取引先に対してどのように配慮するかを定めた「宗教的配慮規程」の雛型です。ひとことで言えば、「うちの会社は宗教の違いで誰も不利な思いをさせません」という方針を社内外に明示するための文書です。 近年、外国籍の従業員や多様な信仰を持つスタッフが増え、礼拝の時間や食事制限、服装などについて「どこまで対応すればいいのか」と頭を悩める人事担当者や経営者は少なくありません。また、企業のダイバーシティ推進の一環として、宗教への配慮を明文化しておくことへのニーズも高まっています。この書式は、そういった場面で「とりあえず一から作るのは大変」という方がすぐに使い始められるよう整えたひな型です。 具体的には、礼拝・祈禱のための時間や場所の確保、ヒジャブやターバンなど宗教上の服装の取り扱い、ハラール・コーシャ対応など食事への配慮、宗教的な祝日の休暇申請、従業員からの申出手続きと会社の回答期限、宗教的ハラスメントの禁止と違反時の対応、研修の実施義務まで網羅的にまとめています。 使用場面としては、外国人労働者の採用が増えたタイミングでの社内規程整備、ISO取得や労務監査に向けた文書整備、就業規則の附属規程として追加する場面などが典型的です。 さらに、日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語・ベトナム語・タガログ語・ポルトガル語・スペイン語の計9言語を1ファイルに収録しているため、国籍の異なるスタッフへの配布や、多言語対応の社内整備にもそのまま活用できます。 適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。 〔条文タイトル〕 第1条(目的) 第2条(適用範囲) 第3条(定義) 第4条(礼拝・祈禱時間の確保) 第5条(服装・外見に関する配慮) 第6条(宗教上の休日・行事への配慮) 第7条(食事・飲食に関する配慮) 第8条(顧客対応における宗教的配慮) 第9条(施設・設備における配慮) 第10条(宗教的配慮の申出) 第11条(対応手続) 第12条(不服申立て) 第13条(宗教的ハラスメントの禁止) 第14条(違反に対する措置) 第15条(宗教的配慮に関する研修) 第16条(規程の改廃) 第17条(施行) (※ Claudeで生成の上、編集しています。)

    - 件
  • 【和・中・英対訳】売買・販売店関係契約書編 供給契約書(原料)(1a027c)/供货合同/ SUPPLY AGREEMENT

    【和・中・英対訳】売買・販売店関係契約書編 供給契約書(原料)(1a027c)/供货合同/ SUPPLY AGREEMENT

    原料に関する供給契約書になります。 このファイルは日本語、中国語、英語の順に3ヶ国語の契約書がセットで入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 【和・中・英対訳】】売約書(1a001c)/售货确认书/SALES NOTE

    【和・中・英対訳】】売約書(1a001c)/售货确认书/SALES NOTE

    このファイルは日本語、中国語、英語の順に3ヶ国語の契約書がセットで入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 【改正民法対応版】English Instructor Contract(英会話講師業務委託契約書:参考和訳付き)

    【改正民法対応版】English Instructor Contract(英会話講師業務委託契約書:参考和訳付き)

    語学講師業務(※)を委託する際の「【改正民法対応版】English Instructor Contract(参考和訳付き)」の雛型です。2020年4月1日施行の改正民法対応版です。適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。 ※本書式では「General business English conversation(社会人向けの一般ビジネス英会話)」としています。適宜ご編集願います。 なお、本書式は、印紙税法上の課税文書ではないため、収入印紙の貼付は不要です。 〔条文タイトル〕 Article 1(Purpose) Article 2(Guidance policy) Article 3(Responsible work) Article 4(Lecture time, etc.) Article 5(Workshop) Article 6(Canceled) Article 7(Lecturer fee) Article 8(Transportation fee) Article 9(Bounty) Article 10(Contract cancellation) Article 11(Contract period) Article 12(Discussions) Article 13(Jurisdiction) (参考和訳) 第1条(目的) 第2条(指導方針) 第3条(担当業務) 第4条(講義時間等) 第5条(研修会) 第6条(休講) 第7条(講師料) 第8条(交通費) 第9条(報奨金) 第10条(契約解除) 第11条(契約期間) 第12条(協議) 第13条(裁判管轄)

    - 件
  • 【和・英対訳】代理店関係契約編総代理店契約書(3a103)/SOLE AGENCY AGREEMENT

    【和・英対訳】代理店関係契約編総代理店契約書(3a103)/SOLE AGENCY AGREEMENT

    契約地域における自社製品の販売のための総代理店に指名する場合の契約書のひな形です。 このファイルは英文契約書と理解しやすいようそれに対する和文の契約書がセット(和文の後に英文)で入っています。 国際事業開発㈱HPの英文契約書データベースでは和文のみ契約書の前半部分を無料公開中。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 大カテゴリー

    カテゴリー
    ビジネス向け > 契約書 > 売買契約書
    価格
    ファイル形式
    もっとみる
    利用されやすい部署
    もっとみる
    フリーワード

    新着特集

    ×
    ×

    プラン変更の確認

    あなたは現在書式制限プラン会員です。無料書式をダウンロードするためにメルマガを受信するプランに変更しますか?