【改正民法対応版】セミナー受講規約

/3

セミナーを開催する際、受講者との間で契約条件となる「セミナー受講規約」雛型です。 損害賠償義務を受講料を上限とすること等、開催者側に可能な限り有利な内容としております。 適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。 2020年4月1日施行の改正民法対応版です。 〔条文タイトル〕 第1条(契約の成立) 第2条(拒否事由) 第3条(役務の提供及び対価の支払) 第4条(本セミナーの実施場所・形態) 第5条(セミナー期間) 第6条(キャンセル時の返金不可) 第7条(代替セミナーの取り扱い) 第8条(損害賠償) 第9条(申込者の遵守義務) 第10条(知的財産権) 第11条(保証) 第12条(債務不履行による契約解除) 第13条(不可抗力による免責事項) 第14条(協議事項) 第15条(管轄条項)

レビューを投稿

■評価する(最高評価:5) 必須

必須
facebook X hatena line mail

カートに追加しました

カートを見る

プラン変更の確認

あなたは現在書式制限プラン会員です。無料書式をダウンロードするためにメルマガを受信するプランに変更しますか?

過去24時間にこの書式は
0人がダウンロードしました

おすすめ書式テンプレート

  • 口译服务委托合同(通訳業務委託契約書)

    口译服务委托合同(通訳業務委託契約書)

    本「口译服务委托合同(通訳業務委託契約書)」は、日本語と中国語の二か国語で作成された雛型です。 通訳サービスの提供者と依頼者の間の権利義務関係を明確に定義し、潜在的な紛争リスクを軽減するために起案されています。 本雛型には、業務内容、契約期間、報酬、機密保持、知的財産権の帰属、責任範囲など、通訳業務に特化した重要な条項が網羅されています。 さらに、反社会的勢力の排除や契約解除条件など、日本の商習慣に沿った条項も含まれており、日本国内での使用に適しています。 重要な点として、本契約書は日本語で作成されたものが正本であり、日本語版と中国語版との間に不一致がある場合は日本語版が優先されることが明記されています。 これにより、言語の違いによる解釈の相違を防ぎ、法的な確実性を高めています。 適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。 〔条文タイトル〕 第1条(目的)/(目的) 第2条(業務内容)/(服务范围) 第3条(契約期間)/(合同期限) 第4条(報酬)/(报酬) 第5条(業務遂行場所)/(服务地点) 第6条(機密保持)/(保密义务) 第7条(成果物の帰属)/(工作成果的所有权) 第8条(業務の再委託)/(服务转包) 第9条(責任)/(责任) 第10条(権利義務の譲渡禁止)/(权利义务转让禁止) 第11条(反社会的勢力の排除)/(反社会势力的排除) 第12条(契約の解除)/(合同终止) 第13条(損害賠償)/(损害赔偿) 第14条(協議事項)/(协商事项) 第15条(準拠法および管轄裁判所)/(适用法律和管辖法院)

    - 件
  • 【改正民法対応版】レンタルボックス委託販売利用規約

    【改正民法対応版】レンタルボックス委託販売利用規約

    この「【改正民法対応版】レンタルボックス委託販売利用規約」は、レンタルボックス事業を運営する事業者が委託販売サービスを提供する際に必要となる利用規約の雛型です。 近年、副業ブームや個人の販売チャンネル多様化により、レンタルボックスを利用した委託販売が注目を集めています。 具体的には、商業施設や専門店舗内に設置された小型のボックス型什器を個人や事業者にレンタルし、そのボックス内で商品の展示・販売を代行するビジネスモデルに対応した利用規約となっています。 ハンドメイド作品、アンティーク雑貨、アクセサリー、小物類などの販売を考えている方が、実店舗を構えることなく商品を販売できる仕組みとして活用されています。 この利用規約が必要となる場面は、レンタルボックス事業者が新規に委託販売サービスを開始する時、既存の契約内容を見直したい時、トラブル防止のために契約関係を明確化したい時などです。 商品の取扱い範囲、料金体系、責任の所在、契約の解除条件など、実際の運営で発生しがちな問題点を事前に取り決めることで、安心してサービスを提供できます。 文書はWord形式で作成されており、各事業者の実情に合わせて自由に編集・カスタマイズが可能です。 適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。2024年4月1日施行の改正民法対応版です。 〔条文タイトル〕 第1条(約款の適用範囲) 第2条(用語の定義) 第3条(委託販売契約の成立) 第4条(展示スペースの提供) 第5条(委託商品の範囲及び制限) 第6条(委託商品の搬入及び陳列) 第7条(利用料の支払義務) 第8条(販売業務の実施) 第9条(手数料及び売上金の精算) 第10条(委託商品の管理責任) 第11条(契約期間及び更新) 第12条(契約の解除) 第13条(委託商品の引取義務) 第14条(損害賠償及び免責) 第15条(その他の条項)

    - 件
  • 【和・中・英対訳】代理店・委受託関係契約編ノックダウン契約書(4a001c)/机械协议/AGREEMENT OF KNOCK-DOWN

    【和・中・英対訳】代理店・委受託関係契約編ノックダウン契約書(4a001c)/机械协议/AGREEMENT OF KNOCK-DOWN

    他国や他企業で生産された製品の主要部品をライセンシー側が輸入し、現地で組立・販売する場合に使用します。 このファイルは日本語、中国語、英語の順に3ヶ国語の契約書がセットで入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 始末書11

    始末書11

    始末書とは、自分自身や部下がしでかした不始末を会社に対して詫びるのための書類

    - 件
  • 会議通知書002

    会議通知書002

    会議の開催について周知する際に用いるテンプレート書式です。関係者はスケジュール調整の上、添付資料を読んだ上で参加する旨を伝えています。会議通知書のテンプレート書式です。

    - 件
  • ご返答の督促状

    ご返答の督促状

    ご返答の督促状とは、連絡事項の返答がない相手に返答するよう依頼するための督促状

    - 件
  • 大カテゴリー

    カテゴリー
    ビジネス向け > 契約書 > 利用規約
    価格
    ファイル形式
    もっとみる
    利用されやすい部署
    もっとみる
    フリーワード

    新着特集

    ×
    ×

    プラン変更の確認

    あなたは現在書式制限プラン会員です。無料書式をダウンロードするためにメルマガを受信するプランに変更しますか?