カテゴリーを選択してください

Dialog

条件を指定して検索

書式検索

選択中の書式条件

大カテゴリー
カテゴリー
契約書
M&A契約書・合併契約書
価格
ファイル形式
利用されやすい部署

(契約書雛形)株式交換契約書

/1

株式交換契約書の契約書雛形・テンプレートです。

レビューを投稿

■評価する(最高評価:5) 必須

必須

1 件のレビュー (平均評価1.0

  • [業種] その他 女性/60代

    2016.04.14

    第5条合併契約書になっています

facebook twitter hatena line mail

カートに追加しました

カートを見る
過去24時間にこの書式は
2人がダウンロードしました

おすすめ書式テンプレート

  • (管理組合法人で理事長を変更するための)理事会議事録

    (管理組合法人で理事長を変更するための)理事会議事録

    「(管理組合法人で理事長を変更するための)理事会議事録」とは、管理組合法人が現在の理事長から別の人物に変更するために開催する理事会の議事内容を記録した文書のことです。 管理組合法人では、理事長が適任でなくなった場合や、任期が満了した場合には、理事会において新しい理事長を選任することがあります。理事会議事録には、理事会の開催日時や場所、参加者名簿、議事の進行状況、議決事項、投票結果、新しい理事長に選任された人物の名前や得票数、その他議論内容などが詳細に記録されます。 理事会議事録は、管理組合法人の経営に関わる重要な決定を記録する文書であり、後の参考資料として活用されます。また、法令や条例によって保存期間が定められている場合があるため、管理組合法人は適切に理事会議事録を作成・保存することが求められます。 本雛型は適宜ご編集の上でご利用いただければと存じます。

    - 件
  • 【和・中・英対訳】一般購入諸条件(1a012c)/一般购货条款/GENERAL PURCHASE CONDITIONS

    【和・中・英対訳】一般購入諸条件(1a012c)/一般购货条款/GENERAL PURCHASE CONDITIONS

    このファイルは日本語、中国語、英語の順に3ヶ国語の契約書がセットで入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 【和・英対訳】売約確認書(1a002)/CONFIRMATION OF SALE

    【和・英対訳】売約確認書(1a002)/CONFIRMATION OF SALE

    このファイルは英文契約書と理解しやすいようそれに対する和文の契約書がセット(英文の後に和文)で入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 【和・中・英対訳】】輸入契約書(1a006c)/进口协议/IMPORT AGREEMENT

    【和・中・英対訳】】輸入契約書(1a006c)/进口协议/IMPORT AGREEMENT

    このファイルは日本語、中国語、英語の順に3ヶ国語の契約書がセットで入っています。 この書式は国際事業開発㈱の完全オリジナルで、500以上ある書式の一つです。 大企業、日本貿易振興機構(JETRO)、渉外弁護士、大学でも使用されている信頼のある書式です。

    - 件
  • 【改正民法対応版】【英文】Non Disclosure Agreement(秘密保持契約書)(参考和訳付)

    【改正民法対応版】【英文】Non Disclosure Agreement(秘密保持契約書)(参考和訳付)

    英文の秘密保持契約書です。参考和訳も付属しております。なお、2020年4月1日施行の改正民法へも対応しており、ワード形式で納品させて頂きます。 〔条文タイトル〕 Article 1 (Purpose) Article 2 (Confidential Information) Article 3 (Confidentiality) Article 4 (Disclosure to Employees) Article 5 (Prohibition on Unauthorized Reproduction) Article 6 (Return and Destruction of Confidential Information) Article 7 (No Warranty) Article 8 (Intellectual Property) Article 9 (No Obligation) Article 10 (Compensation for Damages and Other Remedies) Article 11 (Term) (参考和訳) 第1条(目的) 第2条(秘密情報) 第3条(秘密保持) 第4条(従業員等への開示) 第5条(複製等) 第6条(秘密情報の返還等) 第7条(非保証) 第8条(知的財産) 第9条(義務の不存在) 第10条(損害賠償及び他の救済手段) 第11条(有効期間)

    - 件
  • 【英語】相互秘密保持および非開示契約書

    【英語】相互秘密保持および非開示契約書

    秘密保持契約(Non-disclosure agreement、略称NDA)および非開示に関する契約書の英語テンプレートです。

    - 件
  • 新着特集